Estou tão perto do silêncio
Que sinto o cheiro
Todos os cheiros da ausência
*****
Estoy tan cerca del silencio
Que siento el olor
Todos los olores de la ausência
*****
Hay un poema muerto en la sala
Estoy tan cerca del silencio
Que siento el olor
Todos los olores de la ausência
Versão da Índigo
10 comentários:
O cheiro do silêncio é pura sugestão!
Beijo, poeta!
O poema está vivo, bem vivo!
Beijo, Assis.
palavras não ditas...
beijo poeta..
"um poema morto na sala" - É uma imagem fortíssima que silencia.
Um beijo
Impactante isso!
Beijos,
Hay un poema muerto en la sala
Estoy tan cerca del silencio
Que siento el olor
Todos los olores de la ausencia
Cuando me impacta un poema, siento la necesidad de hacerlo mío, llevándome a mi idioma materno. Gracias por haberme hecho sentir el poema y la ausencia, todas las ausencias. Me quedo por aquí. Seguiré viniendo.
E por que não senti-los, se fazem bem, ainda que seja para mergulhar mais no silêncio?
Abração, poeta!
E um poeta vivinho na varanda...
e a terra que alumia!
No lo había visto... GRACIAS. ABRAZO GRANDE EN AÑIL, POR SUPUESTO.
Postar um comentário